Liste de liens :
Liste de liens :
[voir aussi la spécification des Corpus alignés]
Les corpus parallèles servent aux situations suivantes :
Nous avons besoin de gérer les cas suivants :
L'architecture visée peut être :
En import cela peut concerner XTZ ou un nouveau module ou un scénario de choix d'import différent : 1) type de corpus (parallèle ou non, etc.) avant 2) format de corpus.
Actuellement seul l'import TMX permet de créer des corpus parallèle au sens CQP. Les informations de créations sont toutes présentes dans le fichier TMX source et il n'y a pas d'interface particulière.
Dans ce type d'interface, il n'y a pas à proprement parlé de création de corpus parallèle mais juste des déclaration de lien entre corpus. Comme cela est fait dans la spécification de la déclaration d'alignement XML-TEI TXM - Aligned corpora.
Un corpus parallèle peut alors être juste un regroupement de déclarations de liens et un sous-corpus parallèle est une sélection des liens du corpus parallèle.
Un dictionnaire traduit en plusieurs langues qui contient des liens qui peuvent êtres aussi regroupé dans des sous-corpus parallèle :
L'import TMX permet d'exploiter des corpus parallèles alignés, mais le format est très limité :
L'import XTZ permet de créer des éditions synoptiques alignant des pages de versions différentes d'un même texte