Outils pour utilisateurs

Outils du site


public:dth:transcriptions-etiquetage

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
public:dth:transcriptions-etiquetage [2020/10/15 11:34]
michel-capot@live.fr
public:dth:transcriptions-etiquetage [2020/10/15 13:25] (Version actuelle)
michel-capot@live.fr [Questions philologiques]
Ligne 7: Ligne 7:
       * On ne connaît pas la provenance de cette rayure et de cette note, on considère donc qu'​elles n'​appartiennent pas au texte       * On ne connaît pas la provenance de cette rayure et de cette note, on considère donc qu'​elles n'​appartiennent pas au texte
       * **FR** : cette question dépasse le périmètre scientifique du projet DTH       * **FR** : cette question dépasse le périmètre scientifique du projet DTH
-      ​ 
   * ** De corpore politico**   * ** De corpore politico**
     * Interrogation quant aux mots et signes de ponctuation “mangés” (entre autres sur les bords des fac-similés) : exemple “it consisteth”,​ page 167 : la dernière transcription présente seulement le mot “●●consisteth” (alors que la transcription initiale présente deux mots, un inconnu et “consisteth”),​ donc si on rétablit le “it”, doit-on signaler d’une certaine manière qu’il s’agit d’une transcription régularisée et non originale ?     * Interrogation quant aux mots et signes de ponctuation “mangés” (entre autres sur les bords des fac-similés) : exemple “it consisteth”,​ page 167 : la dernière transcription présente seulement le mot “●●consisteth” (alors que la transcription initiale présente deux mots, un inconnu et “consisteth”),​ donc si on rétablit le “it”, doit-on signaler d’une certaine manière qu’il s’agit d’une transcription régularisée et non originale ?
Ligne 15: Ligne 14:
     * incertitude sur un signe de ponctuation indéterminé dans la transcription (il y a peut-être un mot “mangé” à cet endroit) tout au bas de la page 83 du pdf EEBO : “chuse a new” … ?     * incertitude sur un signe de ponctuation indéterminé dans la transcription (il y a peut-être un mot “mangé” à cet endroit) tout au bas de la page 83 du pdf EEBO : “chuse a new” … ?
       * **MC** : correction effectuée avec l'​édition critique       * **MC** : correction effectuée avec l'​édition critique
-      ​ 
   * **De cive**   * **De cive**
     * Question sur un mot lisible mais dont je ne comprends pas la signification,​ ligne 7 page 326 : “we must therefore ro resolve…”     * Question sur un mot lisible mais dont je ne comprends pas la signification,​ ligne 7 page 326 : “we must therefore ro resolve…”
Ligne 33: Ligne 31:
     * il manquait l’attribut @n du chapitre 17 (ajout effectué)     * il manquait l’attribut @n du chapitre 17 (ajout effectué)
     * table des matières : pas de <div type=”part”>​ pour les différentes parties du livre (ajout effectué)     * table des matières : pas de <div type=”part”>​ pour les différentes parties du livre (ajout effectué)
-    ​ 
   * **Leviathan**   * **Leviathan**
     * dans la transcription,​ il existe un “trou” de 6 pages qu’on ne retrouve pas dans le pdf EEBO     * dans la transcription,​ il existe un “trou” de 6 pages qu’on ne retrouve pas dans le pdf EEBO
public/dth/transcriptions-etiquetage.txt · Dernière modification: 2020/10/15 13:25 par michel-capot@live.fr