Outils pour utilisateurs

Outils du site


public:import_de_transcriptions_en_texte_brut

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
public:import_de_transcriptions_en_texte_brut [2013/07/17 11:11]
justine.lascar@gmail.com
public:import_de_transcriptions_en_texte_brut [2013/07/17 12:18] (Version actuelle)
justine.lascar@gmail.com
Ligne 1: Ligne 1:
 ====== Conventions de transcription synchronisée au format "texte brut" (document RTF ou Libre Office ODT ou Microsoft Word) pour l'​import automatique dans TXM ====== ====== Conventions de transcription synchronisée au format "texte brut" (document RTF ou Libre Office ODT ou Microsoft Word) pour l'​import automatique dans TXM ======
  
-Ces conventions sont adaptées pour la saisie de transcriptions avec le logiciel Transana, mais elles peuvent également servir à transcrire directement dans LibreOffice Writer ou Microsoft Word. La stratégie d'​import dans TXM consiste à transformer automatiquement la transcription vers le format XML Transcriber avec l'aide d'un script Groovy puis à appliquer le module d'​import Transcriber+CSV dessus. Les règles du module d'​import Transcriber+CSV de TXM s'​appliquent donc également à ce type de transcriptions. Par exemple, l'​importation est réalisée à partir d'un lot de plusieurs transcriptions rassemblées dans un même répertoire. ​+Ces conventions sont adaptées pour la saisie de transcriptions avec le logiciel ​[[http://​www.transana.org|Transana]], mais elles 
 +peuvent également servir à transcrire directement dans LibreOffice Writer ou Microsoft Word. La stratégie d'​import dans TXM consiste à transformer automatiquement la transcription vers le format XML Transcriber avec l'aide d'un script Groovy puis à appliquer le [[http://​txm.sourceforge.net/​doc/​manual/​manual50.xhtml#​toc172|module d'​import Transcriber+CSV]] dessus. Les règles du module d'​import Transcriber+CSV de TXM s'​appliquent donc également à ce type de transcriptions. Par exemple, l'​importation est réalisée à partir d'un lot de plusieurs transcriptions rassemblées dans un même répertoire.
 ==== 1- Conventions de transcriptions nécessaires pour l’exécution du script '​RunTransformation'​==== ==== 1- Conventions de transcriptions nécessaires pour l’exécution du script '​RunTransformation'​====
  
Ligne 13: Ligne 14:
    
 ==== 2- Conventions spécifiques à ICAR2 ==== ==== 2- Conventions spécifiques à ICAR2 ====
-  - **sections thématiques** : des sections peuvent être encodées par une balise. [theme="​mon_theme"​ organisation="​mon_organisation"​] \\ sans accent, en remplaçant les espaces par des underscores ​ _  et entre guillemets anglaises " " ​ \\ On utilise l'​espace entre les deux paramètres theme et organisation. Une nouvelle balise ferme la balise qui la précède. \\ Si toutefois il y a une section qui n'a pas de thème ou d'​organisation,​ mettre "​none"​ à la place du nom du thème ou organisation ce qui sera reproduit dans les catégories « div » de TXM. \\ \\ Organisation : (nommer les catégories en anglais)\\ ​+  - **sections thématiques** : des sections peuvent être encodées par une balise. ​**[theme="​mon_theme"​ organisation="​mon_organisation"​]** \\ sans accent, en remplaçant les espaces par des underscores ​ _  et entre guillemets anglaises " " ​ \\ On utilise l'​espace entre les deux paramètres theme et organisation. Une nouvelle balise ferme la balise qui la précède. \\ Si toutefois il y a une section qui n'a pas de thème ou d'​organisation,​ mettre "​none"​ à la place du nom du thème ou organisation ce qui sera reproduit dans les catégories « div » de TXM. \\ il ne doit rien avoir d'​autre que la balise dans sa ligne (pas de commentaire ni timing) 
 + \\ Organisation : (nommer les catégories en anglais)\\ ​
 - Class (classe entière) \\  - Class (classe entière) \\ 
 - Group (travail en petits groupes)\\ ​ - Group (travail en petits groupes)\\ ​
Ligne 21: Ligne 23:
 - Monitoring Individual (travail individuel AVEC interventions spécifiques de l’enseignant auprès de l’élève concerné, filmé)\\ ​ - Monitoring Individual (travail individuel AVEC interventions spécifiques de l’enseignant auprès de l’élève concerné, filmé)\\ ​
   - **nom de fichier** transcription. Afin de pouvoir réaliser des analyses chronologiques dans TXM, noter un numéro deux chiffres avant le nom de la transcription. Par exemple « P1 S01 10092010 » devient « **01** P1 S01 10092010 »   - **nom de fichier** transcription. Afin de pouvoir réaliser des analyses chronologiques dans TXM, noter un numéro deux chiffres avant le nom de la transcription. Par exemple « P1 S01 10092010 » devient « **01** P1 S01 10092010 »
 +
 + 
 +
 +==== 3- Exportation du rtf depuis Transana ====
 +Tout d’abord, exporter la transcription dans le logiciel Transana vers le format rtf avec les valeurs temporelles visibles mais **sans les codes temps.** \\ 
 +Fichier→ sauvegarder le fichier sous→ choisir rtf puis valider ‘non’ dans sauvegarder les codes temps
 +
 +
 + 
 +==== 4- Retours utilisateurs ====
 +dans cette section, ajouter les commentaires,​ rapport de bugs concernant les conventions
 +
  
  
  
public/import_de_transcriptions_en_texte_brut.1374052271.txt.gz · Dernière modification: 2013/07/17 11:11 par justine.lascar@gmail.com