Outils pour utilisateurs

Outils du site


public:import_de_transcriptions_en_texte_brut

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
public:import_de_transcriptions_en_texte_brut [2013/07/17 11:14]
justine.lascar@gmail.com
public:import_de_transcriptions_en_texte_brut [2013/07/17 12:18] (Version actuelle)
justine.lascar@gmail.com
Ligne 14: Ligne 14:
    
 ==== 2- Conventions spécifiques à ICAR2 ==== ==== 2- Conventions spécifiques à ICAR2 ====
-  - **sections thématiques** : des sections peuvent être encodées par une balise. [theme="​mon_theme"​ organisation="​mon_organisation"​] \\ sans accent, en remplaçant les espaces par des underscores ​ _  et entre guillemets anglaises " " ​ \\ On utilise l'​espace entre les deux paramètres theme et organisation. Une nouvelle balise ferme la balise qui la précède. \\ Si toutefois il y a une section qui n'a pas de thème ou d'​organisation,​ mettre "​none"​ à la place du nom du thème ou organisation ce qui sera reproduit dans les catégories « div » de TXM. \\ \\ Organisation : (nommer les catégories en anglais)\\ ​+  - **sections thématiques** : des sections peuvent être encodées par une balise. ​**[theme="​mon_theme"​ organisation="​mon_organisation"​]** \\ sans accent, en remplaçant les espaces par des underscores ​ _  et entre guillemets anglaises " " ​ \\ On utilise l'​espace entre les deux paramètres theme et organisation. Une nouvelle balise ferme la balise qui la précède. \\ Si toutefois il y a une section qui n'a pas de thème ou d'​organisation,​ mettre "​none"​ à la place du nom du thème ou organisation ce qui sera reproduit dans les catégories « div » de TXM. \\ il ne doit rien avoir d'​autre que la balise dans sa ligne (pas de commentaire ni timing) 
 + \\ Organisation : (nommer les catégories en anglais)\\ ​
 - Class (classe entière) \\  - Class (classe entière) \\ 
 - Group (travail en petits groupes)\\ ​ - Group (travail en petits groupes)\\ ​
Ligne 24: Ligne 25:
  
    
 +
 ==== 3- Exportation du rtf depuis Transana ==== ==== 3- Exportation du rtf depuis Transana ====
 Tout d’abord, exporter la transcription dans le logiciel Transana vers le format rtf avec les valeurs temporelles visibles mais **sans les codes temps.** \\  Tout d’abord, exporter la transcription dans le logiciel Transana vers le format rtf avec les valeurs temporelles visibles mais **sans les codes temps.** \\ 
 Fichier→ sauvegarder le fichier sous→ choisir rtf puis valider ‘non’ dans sauvegarder les codes temps Fichier→ sauvegarder le fichier sous→ choisir rtf puis valider ‘non’ dans sauvegarder les codes temps
 +
 +
 + 
 +==== 4- Retours utilisateurs ====
 +dans cette section, ajouter les commentaires,​ rapport de bugs concernant les conventions
  
  
  
  
public/import_de_transcriptions_en_texte_brut.1374052495.txt.gz · Dernière modification: 2013/07/17 11:14 par justine.lascar@gmail.com