Outils pour utilisateurs

Outils du site


public:retours_de_bugs_logiciel:gl_test_0.5beta3_2010_12_15

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentes Révision précédente
public:retours_de_bugs_logiciel:gl_test_0.5beta3_2010_12_15 [2010/12/16 18:44]
giancarlo.luxardo@msha.fr
public:retours_de_bugs_logiciel:gl_test_0.5beta3_2010_12_15 [2011/01/10 08:58] (Version actuelle)
matthieu.decorde@ens-lyon.fr
Ligne 10: Ligne 10:
 //Lexicon// //Lexicon//
   * Les caractères de ponctuation sont inclus dans le lexique, en tant que mots et lemmes: éventuellement les inclure seulement dans les mots?   * Les caractères de ponctuation sont inclus dans le lexique, en tant que mots et lemmes: éventuellement les inclure seulement dans les mots?
-  * Parmi les lemmes, il y a un '​@card@'​ qui n'est certainement pas dans le corpus. +  * Parmi les lemmes, il y a un '​@card@'​ qui n'est certainement pas dans le corpus. ​**Il s'agit de l'​annotation faite par le model anglais de TreeTagger** 
-  * Les mots qui contiennent '​_'​ ne sont pas présents (problème Alceste?).+  * Les mots qui contiennent '​_'​ ne sont pas présents (problème Alceste?​). ​**OK**
  
 //Index// //Index//
-  * Si il y a une erreur de syntaxe dans la Query, une erreur Java CqiCqpErrorErrorGeneral s'​affiche dans la console. Ceci ne se produit pas dans le cas des concordances,​ simplement on a "0 results"​. +  * Si il y a une erreur de syntaxe dans la Query, une erreur Java CqiCqpErrorErrorGeneral s'​affiche dans la console. Ceci ne se produit pas dans le cas des concordances,​ simplement on a "0 results"​. ​**OK** 
-  * Existe-t-il un moyen de rechercher des mots composés avec '​-'​ ? Ex: "​fall\\-out"​ -> ceci ne retourne aucun résultat.+  * Existe-t-il un moyen de rechercher des mots composés avec '​-'​ ? Ex: "​fall\\-out"​ -> ceci ne retourne aucun résultat. ​**ça dépend de la tokenisation du corpus, si fall-out a été coupé la requête est "​fall"​ "​-"​ "​out"​ ou "​fall"​ "​-out",​ sinon la requête est "​fall-out"​ **
  
 //Delete (corpus)// //Delete (corpus)//
-  * Le corpus n'est pas réellement détruit dans le répertoire de travail.+  * Le corpus n'est pas réellement détruit dans le répertoire de travail. ​**Seul les corpus "​importés"​ sont supprimés du répertoire de travail de TXM, les corpus "​chargés"​ utilisent directement le répertoire du corpus donné au chargement**
  
 //​Specificities//​ //​Specificities//​
-  * Graphic. Il manque une commande pour l'​export du graphique. +  * Graphic. Il manque une commande pour l'​export du graphique. ​**OK, un bouton est disponible dans la toolbar et dans le menu principal** 
-  * Valeurs '​+Infinity'​ ?+  * Valeurs '​+Infinity'​ ? **C'​est une valeur affichée à la place de celle de la limite de codage de l'​entier de la machine virtuelle Java**
  
 //​Cooccurrences//​ //​Cooccurrences//​
-  * Pour les scores plus élevés, on obtient une valeur (2 gigas?) qui est visiblement une erreur de calcul. +  * Pour les scores plus élevés, on obtient une valeur (2 gigas?) qui est visiblement une erreur de calcul. ​**OK, c'est la valeur limite du retour précedent** 
-  * L'​alternative word / structure n'est pas très claire. Devrait éventuellement être détaillée dans la doc.+  * L'​alternative word / structure n'est pas très claire. Devrait éventuellement être détaillée dans la doc. **OK**
  
 //CA// //CA//
-  * Il faudrait jouer sur les couleurs (ou fonts) pour distinguer variables et individus.+  * Il faudrait jouer sur les couleurs (ou fonts) pour distinguer variables et individus. ​**OK, pour l'​instant il y a une différence sur la couleur des points**
   * Le bouton Resize n'a pas d'​effet.   * Le bouton Resize n'a pas d'​effet.
   * Il y a 9 valeurs propres, mais on peut en choisir seulement 3 sur le graphique.   * Il y a 9 valeurs propres, mais on peut en choisir seulement 3 sur le graphique.
  
 //Change Language// //Change Language//
-  * Existe dans le menu File et en tant que préférence. Mais dans les 2 cas, la langue ne change pas même après un restart. Après quelques tentatives (!), je suis quand-même arrivé à passer en anglais. ​+  * Existe dans le menu File et en tant que préférence. Mais dans les 2 cas, la langue ne change pas même après un restart. Après quelques tentatives (!), je suis quand-même arrivé à passer en anglais. ​**OK, le déroulement de cette opération a été simplifié"​
  
 //Import Alceste// //Import Alceste//
-  * Les lignes étoilées qui commencent par des chiffres (et non des étoiles) ne sont pas reconnues.+  * Les lignes étoilées qui commencent par des chiffres (et non des étoiles) ne sont pas reconnues. ​**OK**
  
  
Ligne 44: Ligne 44:
 //Lexicon// //Lexicon//
   * Dans le fichier texte exporté, la colonne F (fréquence) n'est pas alignée.   * Dans le fichier texte exporté, la colonne F (fréquence) n'est pas alignée.
-  * Chaque clic dans le navigateur ouvre un nouvel onglet.+  * Chaque clic dans le navigateur ouvre un nouvel onglet. ​**OK**
   * Le contenu du fichier exporté s'​ouvre dans un nouvel onglet, mais il y a des problèmes de conversion en UTF-8 (si l'​origine était dans un autre codage).   * Le contenu du fichier exporté s'​ouvre dans un nouvel onglet, mais il y a des problèmes de conversion en UTF-8 (si l'​origine était dans un autre codage).
-  * Les noms suivants ne sont pas explicites: t v Vmax ...+  * Les noms suivants ne sont pas explicites: t v Vmax ... **Voir documentation**
  
 //Create Sub-Corpus//​ //Create Sub-Corpus//​
-  * La fonction du champ Structure (text, s, txmcorpus) n'est pas claire. Devrait éventuellement être détaillée dans la doc.+  * La fonction du champ Structure (text, s, txmcorpus) n'est pas claire. Devrait éventuellement être détaillée dans la doc. **Voir documentation**
  
 //CA// //CA//
Ligne 66: Ligne 66:
 Les temps de réponse sont vraiment trop lents (de l'​ordre de la minute) dans les cas suivants... ​ Les temps de réponse sont vraiment trop lents (de l'​ordre de la minute) dans les cas suivants... ​
 Il faudrait un message de progression,​ bouton d'​annulation... ? Il faudrait un message de progression,​ bouton d'​annulation... ?
-  * Description +  * Description ​**OK** 
-  * Open Edition: chargement de la première page, les autres OK. Il y a un bouton 'Stop loading...'​ mais il ne semble pas réagir.+  * Open Edition: chargement de la première page, les autres OK. Il y a un bouton 'Stop loading...'​ mais il ne semble pas réagir. ​**OK**
   * Concordances -> Keyword Edit (changer de propriété)   * Concordances -> Keyword Edit (changer de propriété)
  
public/retours_de_bugs_logiciel/gl_test_0.5beta3_2010_12_15.txt · Dernière modification: 2011/01/10 08:58 par matthieu.decorde@ens-lyon.fr