Ceci est une ancienne révision du document !
Diffuser des corpus binaires TXM dédiés aux éditions de référence pour travailler sur des auteurs, pour faciliter leur lecture et leur exploration avec TXM. L'utilisateur n'a que quatre opérations simples à faire pour travailler sur le corpus :
En gros, des éditions Word qui circulent sous le manteau, ou librement, entre collègues sont de bons candidats pour faire partie d'un corpus qui circulera entre collègues ou étudiants pour les lire avec TXM. L'idée est que TXM peut être plus utile pour parcourir systématiquement un ou plusieurs textes pour une étude donnée. Sachant que les derniers développements d'annotation dans TXM offrent une perspective de saisie, d'exploitation et de transmission de commentaires potentiellement intéressante.
On commence par des textes philosophiques Hobbes et Spinoza.
Les projets ont un répertoire dédié dans Sharedocs : https://sharedocs.huma-num.fr/#/634/5640/Partage%20de%20Sources%20Textuelles%20(PST) (accès restreint)
Les versions successives des sources du corpus sont hébergées dans sharedocs : https://sharedocs.huma-num.fr/#/634/5640/Partage%20de%20Sources%20Textuelles%20(PST)/Hobbes/Corpus%20Complet/src (accès restreint)
Objectifs de la version 4 :
Remarques sur la v4 :
Objectifs de la version 5 :
Remarques sur la v5.0 :
Objectifs de la version 1 :
Objectifs de la version 2 :
Objectifs de la version 3 :
Objectifs de la version 1 :
Objectifs de la version 1 :
En cours.
AL, BGP, FR, MI, SDC, SLH, PG
Auteur NomOeuvre Langue AnnéeÉdition
AL, BGP, MI, SLH
On commence par Spinoza et plus particulièrement les textes sur lesquels travaille BGP.
Fait en réunion :
1. Commencé à mettre en place le fichier de métadonnées (à la racine du dossier IHRIM > LABO > PROJETS > PST) qui permettra de piloter l'ensemble des textes avec choix des id, des sigles, des principales métadonnées pour chaque texte. Pour chaque auteur, ce fichier est la référence listant tous les textes dont on souhaite tenir compte (tous les textes numériques ne sont pas forcément déjà disponibles au moment où on décrit leurs métadonnées).
Le fichier de métadonnées de Spinoza est appelé 'spinoza-metadata.ods'. Ses colonnes sont les suivantes :
2. Examiné les textes et les difficultés
3. Choix organisation
Prochaine étape :